「ありがとうございます」と「ありがとうございました」 適切な方はどちらでしょう。
A
あなたは、会議の進行役です。これから会議を始めます 。
あなた 「本日は、急な設定にもかかわらず、ご参加いただき 〇〇〇〇〇」
B
あなた「先日は、会食の場に私までお招きくださり〇〇〇〇〇」
C
あなた「すみません、急なのですが、明日お休みさせていただけますか?」
上司「 」
あなた「子どもの風邪が妻にうつったようで、さっき家から電話が入りまして、あしたは私が子どもの世話をしないといけなくなりました」
上司「それは大変だね。急ぎの仕事があれば、チームで手分けすればいいから。うまく調整してください」
あなた「〇〇〇〇〇」
D
あなたは、社外の方と打合わせ中です。
お得意様「こちらは、追加資料なのですがご参考になればと」
あなた「これは貴重なデータですね。共有くださり〇〇〇〇〇」
E
あなた「これで私からの発表を終わります。ご静聴〇〇〇〇〇」
「ありがとうございます」も「ありがとうございました」も、 “ありがとう”という感謝の気持ちは “今” 思っていて、その気持ちを “今” 伝えたい のはどちらも同じ。 では、どのように日本語ネイティブは使い分けているでしょうか。

例文それぞれの「感謝の対象」と「感謝を述べている時点と比べて、その感謝の対象がいつの出来事なのか考えてみましょう。
| 例文 | 何に対して感謝をしていますか? | その感謝の対象はいつの出来事? |
| A | 直前の会議収集にもかかわらず、調整して参加してくれていることに対して | 感謝を述べている時点 |
| B | 会食に招待してくれたことに対して | 感謝を述べている時点より以前 |
| C | 休暇依頼に対する上司の配慮に対して | 感謝を述べている時点 |
| D | 資料を用意してくれていることに対して | 感謝を述べている時点 |
| E | 発表を静かに聞いてくれたことに対して | 感謝を述べている時点より以前 |
今起こっていることに対して感謝の気持ちを表す場合は「ありがとうございます」を使い、すでに完了したことに対して感謝する場合は「ありがとうございました」と表現します。
A 「本日は、急な設定にもかかわらず、ご参加いただきありがとうございます」
B 「先日は、会食の場に私までお招きくださりありがとうございました」
C 「ありがとうございます」
D 「これは貴重なデータですね。共有くださりありがとうございます」
E 「これで私からの発表を終わります。ご静聴ありがとうございました」
Aのケースで、会議が終わり、参加してくれたことにありがとうと伝えるのならば、「本日は、急な連絡にもかかわらず、ご参加いただきありがとうございました」となります。
では、この場合はどうでしょうか。
F あなたは社内会議の進行役です。
あなた「資料を事前にご確認いただき〇〇〇〇〇。本日は、この資料にもとづき、さらに細部を詰めたいと思います」
G メールでのやり取りです。
あなた「来週のお打合せですが、14時に貴社オフィスでいかがでしょうか」
先方「弊社側は、全参加者14時開始で結構でございます。ご足労いただきますが、よろしくお願いいたします」
あなた「ご確認〇〇〇〇〇。資料は明日までに送付申し上げます。よろしくお願いいたします」
F・Gのどちらも、確認していただいた行為自体は過去の出来事ですが、この場合は「ありがとうございます」が自然です。
これは、感謝の対象となる行為(資料の事前確認と日程の確認)が、その後の会議や打合せの進行といった“現在の話題”につながっているためです。
つまり、過去の行為であっても、その内容が現在のやり取りや状況に関係し続けている場合には、「ありがとうございます」を用います。日本語ネイティブは、「ありがとうございます」と「ありがとうございました」を自然に言い分けているため、不自然な使い方には違和感を覚えることがあります。場面に応じて、適切な表現を選びましょう。
